Перевод "No. No death" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No. No death (ноу ноу дэс) :
nˈəʊ
 nˈəʊ dˈɛθ

ноу ноу дэс транскрипция – 32 результата перевода

Aha, you're already in the know.
No, no, death seems to occur all of a sudden.
Till now I wasn't able to observe a dyin...
Ага, вы уже в курсе.
Нет, нет, смерть наступает совершенно неожиданно.
Пока что у меня не было возможности видеть агонию...
Скопировать
To the death.
No. No death, Louise.
Or we could, I don't know, maybe go by, uh, who has the biggest ding dong.
Не на жизнь, а на смерть Нет.
Никакой смерти, Луиза
Или мы можем, ну я не знаю, может быть пойдём по величине бубенцов
Скопировать
The lord is my shepherd, I can want nothing.
pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow of death
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup full oh let thy lovingkindness and mercy follow me all the days of my life, that I mayest dwell in the lord's house for ever.
Господь - пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Скопировать
- Why?
- No one is allowed to imagine the death of the king. For that would be treason.
- you cared for me.
Почему?
Нельзя воображать смерть короля, это считается изменой.
Ты заботилась обо мне.
Скопировать
- Is this about your mother?
- No. I had a near death whatever,and... I was dead.
And now I'm not.
- Это о твоей маме?
- Нет я была близка к смерти, и... я была мертвой.
а сейчас, Я не мертвая
Скопировать
Have you got any shred of humanity left?
Because innocent or guilty, no one deserves to have their face rubbed in their own brother's death.
I had a brother.
В тебе еще осталась хоть капля человечности?
Потому что виновен он или нет, Никто не заслуживает, чтобы его тыкали лицом в смерть родного брата.
У меня был брат.
Скопировать
I'm sorry.
Oh, no, it was a good death.
A good death being?
Я сожалею.
О, нет, это была хорошая смерть.
Под хорошей смертью ты подразумеваешь..?
Скопировать
Let's get in the car.
No, running is certain death.
Hold steady.
Бежим в машину.
Нет, если побежим, то смерти не избежать.
Стоять смирно.
Скопировать
- There's no evidence.
According to the police report, there's been no determination... of cause of death, no witnesses.
The victim identified the defendant as the killer.
– Нет улик.
Согласно полицейскому отчёту, причина смерти не была установлена, свидетелей нет.
Жертва опознала подсудимого как убийцу.
Скопировать
This is the ground for your existence.
Don't forget, there will be no life after death.
After we were sent to the concentration camp,
Это основание твоей жизни.
Не забудь, нет жизни после смерти.
После того, как нас отправили в концлагерь,
Скопировать
Though lovers be lost, love shall not.
And death shall have no dominion.
- You found me.
Теряют любящие, но любовь цела.
У смерти никогда не будет власти.
- Ты нашёл меня.
Скопировать
- Try poetry.
- And death shall have no dominion.
- Hmm, Thomas.
- Попробуй стихи.
- У смерти никогда не будет власти.
- Хмм, Томас.
Скопировать
Anyway, so...er...
But the Death Star, the one thing was that there was no food.
No food at all.
В общем...
На Звезде Смерти была одна проблема - отсутствие еды.
Вообще не было еды.
Скопировать
Runs the Death Star?"
"No, I run the Death Star."
"You Geoff Vader?" "No, I'm Darth Vader."
Он управляет Звездой Смерти?
Нет, я управляю Звездой Смерти.
- Вы Джеф Вейдер? - Нет, я Дарт Вейдер.
Скопировать
We don't need their rent money anymore. "
"No, thanks to my family's frugal nature and untimely death. "
And so out go the Cranes and the house is empty.
Мы больше не нуждаемся в арендной плате".
"Да, всё благодаря бережливости моих родных и их безвременной кончине".
И вот Крейны уезжают, оставляя дом пустым.
Скопировать
"They are alive and well somewhere
"The smallest sprout shows there is really no death "And if ever there was, it led forward life
"and does not wait at the end to arrest it "And ceas'd the moment life appear'd
Они где-то живут и здравствуют
Самое малое создание говорит, чтo смерти нет, а если есть — это только толчок к новой жизни.
Смерть не поджидает в конце пути, что6ы заключить жизнь в клетку, а умирает с появлением новой жизни.
Скопировать
I mean, she must have had some kind of medical condition.
No, she choked to death.
She lay there for a week before anyone found her.
У неё, наверное было что-то со здоровьем.
Нет, она подавилась.
Она пролежала там целую неделю, прежде чем кто-то заметил.
Скопировать
"He maketh me to lie down in green pastures."
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of the death, I will fear no evil, for thou art
"Today I can shed light on recent occurrences from the attack that ended in this office..."
"Он покоит меня на злачных пажитях."
"Если я пойду и долиной смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной."
"Сегодня я пролью свет на обстоятельства нападения в этом кабинете..."
Скопировать
- He's always weird.
No, I mean, my premonitions have been about death, about my death.
- I don't wanna hear this.
- Он всегда странный.
Нет, я про видения о смерти, моей смерти.
- Не хочу слышать об этом.
Скопировать
Belansai Ringan, this court finds you guilty of attempted murder.
Due to the lack of mitigating circumstances, I have no alternative but to sentence you to death.
Tomorrow morning you'll be taken from the jail, and hung from your neck until you are dead.
Балансай Ринга, суд признаёт тебя виновным в покушении на убийство.
У меня нет иного выхода, как приговорить тебя к смерти.
Завтра утром тебя заберут из тюрьмы и повесят.
Скопировать
Gee, you think they'll burn him in the chair?
No, they can't build no death house that'll hold Rocky.
-You mean he'll blow it? -Just wait, that's all.
Как думаете, его зажарят на стуле?
Нет. Нет такой тюрьмы, чтобы упечь Рокки.
- Ты думаешь, он сможет смотаться?
Скопировать
... Rockywasled through the little green door of death.
No sooner had he entered the death chamber... ... thanhetorehimself from the guards' grasp...
... flunghimselfon thefloor, screaming for mercy.
"... Рокки подвели к зелёным дверям смерти".
"Как только он вошёл в камеру смерти, он вырвался из рук охраны..."
"...и бросился на пол, моля о пощаде".
Скопировать
He leadeth me in the paths of righteousness for His name's sake.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death...
Thy rod and Thy staff, they comfort me."
Наставлял меня и вёл путём праведным во имя Господа.
И привёл меня в долину смерти не испытываю я страха и зла, ибо благословение его со мной.
В нём сила и опора моя."
Скопировать
"He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake."
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with
"Thy rod and thy staff they comfort me."
Подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени своего.
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной.
Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Скопировать
It's like you get swept into something, wrapped in something big.
And there, you're no longer as conscious about death.
But of course there's people who willingly go there to die.
Как будто тебя заворачивают во что-то большое
И там ты больше не волнуешься о смерти.
Но, конечно, есть люди, по собственному желанию идущие туда, чтобы умереть.
Скопировать
would become the eternal consciousness of his soul
Those who die a sudden death have no recollection of the instance of death
Their souls remain in this world as if they're still alive
становятся вечным отпечатком его души
Умершие скоропостижно не помнят самого момента смерти
Их души остаются в нашем мире, и им кажется, что они еще живы
Скопировать
You waste your time, Aragorn.
They had no honor in life, they have none now in death.
I am Isildur's heir.
Не трать время попусту, Арагорн.
Чести у них не было в жизни, нет её, и после смерти.
Я наследник Исилдура.
Скопировать
No tomb for Denethor and Faramir.
No long, slow sleep of death embalmed.
We shall burn, like the heathen kings of old.
У Денетора и Фарамира не будет гробницы.
Не будет долгого, медленного сна бальзамированной смерти.
Мы будем гореть, как древние языческие короли.
Скопировать
No, cake, cake, sorry."
"You said death first. Death first." "No, I meant cake."
"Oh, all right.
Нет, торт, торт, простите."
"Ааа, первое слово дороже второго." "Нет, я имел ввиду торт."
"Ну лаадно."
Скопировать
And they persuaded you with a view... that you might reconcile differences and not plunder them.
I am in no way responsible... for Mr. Herbert's death.
The affair is a mystery to me... though I have suspicions Mr. Talmann... Mr. Seymour, Mr. Noyes.
Они уговаривали вас, в надежде что вы поможете сгладить противоречия, сэр, а не злоупотребите ими.
Я ни в коей мере не виноват в смерти мистера Герберта.
Эта история - загадка для меня, хотя у меня есть сильные подозрения, мистер Тэлманн, мистер Сеймур, мистер Ноиз.
Скопировать
"I've done my job.
I asked for and got the death penalty." Lou, there is no way that this story can miss.
Look, if we get Gilmore's okay but no Nicole, we do a scenario of a guy who comes out of prison, struggles with old con habits before killing a man.
"Я выполнил свою работу.
Попросил и получил смертный приговор." Лу, с этой историей мы не сможем промахнуться.
Смотри, если получится с Гилмором то сделаем сценарий где парень выходит из тюрьмы, долго борется с пост-преступными привычками а потом убивает.
Скопировать
it's bad for my family but we like it.
No one ever thinks about death in a supermarket.
Sixty dollars and forty eight cents.
"Да, это плохо для меня, это плохо для моей семьи, но нам это нравится".
Никто не думает о смерти в супермаркете.
60 долларов и 48 центов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No. No death (ноу ноу дэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No. No death для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу дэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение